部落格搬家後第一篇文章,好久沒寫了好生疏,請多多指教^^

 

健太昨天參加學校的演講會,交到了一個台灣留學生朋友

健太之前就聽說學校有台灣人,很想跟他相認一下

我家健太看到他的第一句話是:ここに座っていいですか?那名台灣男生馬上說:いいよ

健太又問他:台湾人ですか?那名男生:うん、そうだよ

客倌們,發現哪裡怪怪的嗎?

我家健太是バリバリの敬語,我們的台灣鄉親對剛認識的健太就是バリバリのタメ口呀~

健太說他聽到うん、そうだよ的當下雖然心理很想笑,可是立刻原諒他了

因為他女友我也是剛見面就跟他バリバリのタメ口呀,所以我也沒有資格笑人家~~~(跪)

和健太交往前我也沒注意到這一點,去買東西時店員問個什麼東西,我也常常說:うん

うん和はい在我心中並沒有多大差別呀,能通不就好了咩~是嚴格的健太常常提醒我注意,これからも気をつけま~す!

是說我也要來平反一下,健太說他的韓國朋友都不太會有這種問題,因為韓文的敬語比日文更嚴格

不過中文平時說個您就覺得彆扭的要死, 中文雖然難但一般時候沒什麼敬語,還真的是比較輕鬆

但是我自己也要注意,都學日文了,該使用敬語的時候,大家還是配合他們的文化吧~~~^_____^


創作者介紹
創作者 iris 的頭像
iris

☆Iris~在東京゜★☆★彡""))

iris 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • しーちゃん
  • 先加了你好友~不好意思現在才來第一次留言>///<
    其實我是在你在msn上寫blog的時候就發現你了 呵呵~

    真的!!台灣人講日文很容易用タメ口(我自己也是)
    去日本吃旋轉壽司的時候
    跟店員要芥末
    我直接講:すみませ~ん、わさび頂戴。
    也被我男友唸XDDDD
    說要講:ください,人家店員又不是妳朋友(冏oz)
    恩!真的!既然都學日文了~還是要好好學正統日文,能融入他們的文化^^

    ps:希望多看到Irisさん的發文哦!!ww
  • 咦~真的嗎?
    我好像是在噗浪上看到妳才加妳的,我自己也忘了哈哈~XDD
    可能中文沒有敬語,台灣人都覺得能通就好吧
    不過有些話覺得用敬語講起來就是很沒fu呀~
    我會盡量努力發文,不過有了噗浪就很容易偷懶的你知道哈哈XDD

    iris 於 2010/12/12 01:05 回覆

  • 幻之羽
  • 我也都ため口耶
    除了工作之外,但熟了對上司就不知不覺也是ため口。

    我連對婆婆都ため口
    小乖剛認識我就隨便取綽號了
    而且根本沒有さん、連ちゃん都沒有
    這傢伙 應該送去給健太改造一下~
  • 可能小乖來台灣太久被同化了吧
    健太大概是A型個性龜毛的關係,對這種敬語輩分什麼的超注重的說!!!
    我之前和他媽媽講電話的時候,他也在旁邊一直提醒我一定要用敬語,害我差點沒緊張死了!!
    還是你家小乖個性隨和比較輕鬆XDD

    iris 於 2010/12/25 01:55 回覆